sábado, 6 de junho de 2020

GUERRAS ANGOLANAS E CADORNEGA I

Nesta quarentena da COVID-19 ocupei-me com a leitura de um livro do século XVII. É uma obra rara, com duas edições em português, uma de 1940 outra de 1972: HISTÓRIA GERAL DAS GUERRAS ANGOLANAS: CADORNEGA, Antônio de Oliveira de. História Geral das Guerras Angolanas – 1680 – Tomo I; Lisboa, Agência-Geral do Ultramar, Lisboa, 1972. Reprodução fac-similada da edição de 1940. Li os três volumes e estou fazendo um fichamento. Não é um resumo, mas anotações de coisas que achei interessantes. O livro foi escrito por volta de 1680 e narra fatos envolvendo portugueses e os habitantes da África ocidental subsaariana, hoje Angola e regiões vizinhas. 
Parte dos costumes da então chamada Etiópia Ocidental  é narrada neste primeiro volume. Muitas palavras do kimbundo são trazidas à obra de CADORNEGA. Dentre os costumes, se conhece a organização política e se fica sabendo que quisicos eram os escravos e macotas os anciãos, a nobreza local. Os Sobas eram senhores de baraço e cutelo. É narrada a maneira como se dava a distribuição de justiça pelos nativos na Angola de então. Maca, mocano e kufunda  eram palavras que compunham o vocabulário processual da Angola do século XVII (processo oral, claro, pois se tratava de povo ágrafo). E o bulungo era o nome dado em kimbundo para a ordália.
Dentre as práticas religiosas, estavam os enxaquetamentos, que os portugueses entendiam como diabolarias. 
Traços da organização política do império português e especialmente a prática das Ordenações, ou seja, sua aplicação, podem ser vistas na obra. São mencionados os homens bons da República, por exemplo. A organização política de uma cidade colonial é descrita na obra, bem como as atribuições governamentais: cuidar da guerra e da administração da justiça (a palavra “vara”, na obra de CADORNEGA, significa “jurisdição”). E a penúria da administração pública é traço constante.
As armas usadas pelos portugueses em suas guerras também são descritas por CADORNEGA, uma delas sendo a roqueira, que era uma espingarda de atirar pedras (rochas, daí, roqueira). Enquanto os portugueses (os mundeles, em kimbundo) combatiam os nativos com armas de fogo, estes lutavam com arco, flechas, azagaias, terçados e machadinhas. E se protegiam com adargas. Quando os portugueses venciam os Sobas, estes se tornavam vassalos, geralmente se constituindo o tributo da vassalagem em escravos e marfim. E outros bens, como, por exemplo, gatos de algalia. Os exércitos de Portugal na África descrita por CADORNEGA se compunham de portugueses e nativos. Os esquadrões de nativos (os mozengos) eram denominados “guerra preta”. 
É narrada a história da Rainha Nzinga Mbandi (Jinga/Ginga).
CADORNEGA também narra a invasão dos holandeses a Angola. 
Já há alguma menção à organização dos quilombos na África, mas o tema é tratado em todos os três volumes da obra.
O objetivo declarado dos portugueses na chamada conquista da África Ocidental, que CADORNEGA chama de Etiópia Ocidental, era a doutrinação católica. Mas o que a obra muito descreve era o comércio de escravos (chamados "peças") e de marfim. Parece-me que a palavra "peça" era usada para escravo enquanto era comercializado; e só depois de comprado é que passava a ser chamado escravo. A origem da palavra escravo, já disse em outra postagem, é da palavra "eslavo" e data do ano 800.
Ao final deste primeiro tomo há um excelente glossário, obra de DELGADO, com palavras da língua portuguesa que, estando no livro, já caíram em desuso (sair à escoteira, por exemplo, que é sair sem bagagem) e palavras do kimbundo, algumas das quais se aportuguesaram (badulaque, fubá, ganga, mucama, mocambo, quilombo, quitanda, zumbi etc).  A íntegra do fichamento do primeiro volume de História Geral das Guerras Angolanas, como muito mais detalhes sobre o que noticiei nesta postagem, pode ser acessada aqui.